Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
НОВОЕ В БЛОГАХ
  • Sana
    Гоблин про завтрашние события..
    Sana - 23 янв
  • Pa-ha
    Узри своего личного Бога!
    Pa-ha - 22 янв
  • Sana
    Я даже не знаю как обозвать эту дичь....
    Sana - 21 янв
  • Sana
    MORGENSHTERN - Cristal & МОЁТ
    Sana - 21 янв
  • Dezz13
    Отдам микросхемы усилителей TDA7294 и TDA7265
    Dezz13 - 17 янв
  • AgeevaDaria
    Как оформить дебетовую карту в ОТП Банке - Доступно всего 10
    AgeevaDaria - 07 янв
  • SgS
    2021
    SgS - 01 янв
  • SgS
    01 января 2021
    SgS - 01 янв
  • Sana
    Это был тяжёлый год (29 дек. 2018 г)...
    Sana - 28 дек
  • мирт
    Новости из первых рук
    мирт - 26 дек
Просмотр статьи

Нотариальные переводы в Минске

Нотариус

Простого перевода с одного языка на другой бывает недостаточно. Особенно это касается документов, которые требуют нотариального заверения. Если оригинал имеет юридическую силу, то его копия без соответствующего удостоверения будет неофициальной бумагой. Одного лишь знания иностранного языка будет недостаточно.

Об особенностях нотариального перевода

Нотариальный перевод документов – это передача информации текста на зарубежный язык с последующим заверением. Лингвистическое образование – не все, что нужно от специалиста. Необходимо знание особенностей оформления. Удостоверение бумаг различно в разных странах. В итоге приходится обращаться сначала к переводчику, потом к нотариусу. Тем не менее, существуют услуги, которые включают и передачу текста, и заверение.

При передаче информации требуется выполнять условие чистоты. Результат не должен содержать опечаток и ошибок. В противном случае нотариус не будет заверять акт, который останется неофициальным.

Что подлежит нотариальному переводу

Востребованность услуги очевидна. Ведение бизнеса за границей, переезд в другую страну, учеба в иностранном образовательном учреждении – для подобных случаев требуется официально оформленный документ на другом языке.

Нотариусы работают с официальными бумагами. Востребована транскрипция следующих юридических документов:

  • паспортов;
  • свидетельств;
  • доверенностей;
  • аттестатов;
  • удостоверений;
  • договоров;
  • справок;
  • уставов.

Есть возможность заказать переводчика для лицензий, сертификатов, деклараций. Стоимость напрямую зависит от объема, а также типа переводимого документа. Услуга полезна как физическим, так и юридическим лицам.

Компания «Студия переводов» осуществляет перевод документов на русский, английский, немецкий, итальянский, испанский, французский, польский, китайский и другие языки мира.

Этапы услуги

Нотариальные переводы в Минске – это комплекс взаимосвязанных мероприятий. Процедура состоит из следующих этапов:

  1. работа с текстом;
  2. проверка результата;
  3. удостоверение.

Процедуру осуществляет дипломированный специалист. Все страницы исходного материала подлежат полной и точной трактовке. При работе с юридическими бумагами возникает сложность передачи смысла отдельных терминов. Только профессионал сможет наиболее объективно передать подлинную информацию. После работы тексты подаются нотариусу для заверения.

Рейтинг:
Голосов: 0
Вы не можете голосовать
Другие статьи
Комментарии

Нет комментариев

наверх