там еще такой прикол есть,шо в далеком 86-м в подмоцковье долетело кое-чего из чернобыльских осадков,и потом когда ученые ради хохмы такое "пятно" подпалили - нуклиды поперли в дым ,точнее - вместе с ним (повышение фона отметили зверское).Совсем недавно на заметку эту натыкался,так шо вполне возможно что и эта дрянь шшас в моцковском воздухе есть.Мож кто из кремлядей и нюхнёт...
"Сияй! Гори! Остынь и пой! Рожденный в этом мире, рожденный в единый миг, вечно рождающийся!"
05 Августа 2010

Участники

Участники

Участники

Участники

Участники

Участники
Не... посмотришь 1 серию и все поймешь) Но не забывай, что после титров тоже смотреть нужно 
Да, я смотрел все аниме, которые они перевели сначала в оригинале сабы и, только потом с переводом, ощущения уже не те, но тем не менее лучше, чем просто команды какие-то.
Кстати оч понравился перевод Оп и Ед (Ед особенно) Space and Wolf от РеАнимедия.

Да, я смотрел все аниме, которые они перевели сначала в оригинале сабы и, только потом с переводом, ощущения уже не те, но тем не менее лучше, чем просто команды какие-то.
Кстати оч понравился перевод Оп и Ед (Ед особенно) Space and Wolf от РеАнимедия.

Участники
На пластинки похоже
Для неподготовленной аудитории самое то 
Но оригинальный звук, к сожалению, теряется. На самом деле, самое сильное впечатление получаешь от просмотра с субтитрами, "гнусавый голос" - компромисс, полностью озвученное -
Так и смотрят, вроде бы одно, но разное 
Так это из второй части цитата была?
Мне показалось, самое начало первой, когда Грейла отдали Себастиану на обучение 

Но оригинальный звук, к сожалению, теряется. На самом деле, самое сильное впечатление получаешь от просмотра с субтитрами, "гнусавый голос" - компромисс, полностью озвученное -
Так и смотрят, вроде бы одно, но разное 
Так это из второй части цитата была?
Мне показалось, самое начало первой, когда Грейла отдали Себастиану на обучение 

Участники

Участники

жуууутттььь
